Si estás buscando obtener la ciudadanía italiana es necesario que hagas traducir y legalizar documentos oficiales a presentar (este también es un paso esencial para muchos otros trámites, más allá del de nacionalización). ¿Qué significa ésto y cómo hacerlo de la manera más simple posible? Te lo explicamos en este artículo.
Tabla de contenidos
Obtener la ciudadanía italiana suele ser, para la mayoría de los interesados, un trámite para el que hay que armarse de paciencia y volverse casi un experto en el asunto, pero el final del camino es muy satisfactorio. En InfoCivitano.com mantenemos actualizada la información y te contamos todo lo que tenés que saber para que lograr tener tu doble nacionalidad te sea lo más simple posible. En el caso de este artículo, te traemos las claves para que puedas legalizar tus documentos fácil y rápido.
Si estás interesado en saber más sobre la ciudadanía italiana, la obtención o renovación del pasaporte; o cómo lograr un turno a través del Prenotami; o bien opciones para trabajar en Italia, te recomendamos que visites nuestras secciones dedicadas especialmente a esos temas.
Legalizar documentos para la ciudadanía italiana: ¿qué es y qué implica? ¿Es lo mismo la Apostilla de La Haya?
La legalización, según detallan las páginas web oficiales de los consulados italianos, es un requisito esencial para que un documento extranjero tenga validez legal en Italia.
Para los países adheridos a la Convención de la Haya del 5 de octubre, a la cual se encuentran adheridas Italia y Argentina (entre otras naciones), la legalización de los documentos notariales, jurídicos y de estado civil es sustituída por el Apostillado.
Tanto la legalización como la Apostilla consisten en la certificación de la calificación legal del funcionario público que ha firmado el documento original, así como de la autenticidad de su sello.
Ciudadanía italiana: ¿tengo que hacer legalizar las traducciones?
Traducir y legalizar son dos pasos diferentes.
La legalización de la firma del traductor público es realizada por el funcionario competente del Colegio de Traductores (registro de traductores) y el consiguiente sellado de conformidad de traducciones de los documentos puede ser reemplazado por la Apostilla de La Haya (denominada “doble apostilla”).
El documento público argentino será reconocido como válido en Italia gracias a la Apostilla colocada en el documento y en la traducción.
Esto permite a los ciudadanos argentinos evitar acudir a los Consulados para la legalización de los documentos y directamente presentarlos al momento de trámite ya legalizados.
Cabe destacar que muchas sedes consulares, por lo desarrollado hasta aquí, NO realizan trámites de legalización.
¿Qué legalizaciones SÍ puedo realizar en los Consulados?
Aunque esto varía de sede consular a sede consular, te damos un ejemplo: en el Consulado General de Italia en Buenos Aires, puedes solicitar los servicios de legalización en los trámites de de declaración de valor de los títulos de estudio; y conformidad de traducciones de: actas de estado civil y legalización para naturalización.
- También te puede interesar. Validar título y trabajar en Italia: ¿Cómo sacar el turno y qué requisitos exigen?
Ciudadanía italiana y más: todo lo que tenés que saber sobre la Apostilla de La Haya
- Es un sello oficial que se coloca en documentos públicos, como certificados de nacimiento, matrimonio, estudios, poderes notariales, etc.
- Sirve para facilitar el reconocimiento de los documentos públicos en los trámites de ciudadanía. Ayuda a ahorrar tiempo y dinero al evitar pasos adicionales de legalización.
- Si el país de destino no es parte del Convenio de la Haya, entonces se deberá seguir el procedimiento de legalización por vía diplomática o consular, que puede variar según el país y el tipo de documento. En ese caso, se recomienda consultar con el consulado o la embajada del país de destino para conocer los requisitos específicos.
- Es importante tener en cuenta que la apostilla tiene una validez de seis meses desde su emisión (en algunas sedes reconocen validez de un año), por lo que se recomienda realizar el trámite lo más cerca posible de la fecha de la cita consular.
Si querés saber más sobre la Apostilla de La Haya y cómo tramitarla, te dejamos toda la información en esta nota de InfoCivitano.
Una pregunta (para el amable que quiera/pueda contestarme): debo primero obtener partidas y traducciones y luego apostillar todas? O primero obtener partidas, apostillarlas, luego traducirlas y finalmente volver a apostillar todo? Muchas gracias